‘LEGO City: Undercover’ premio a la mejor traducción de un videojuego
Llega la segunda edición de los premios de ATRAE, (Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España), a las mejores traducciones de películas, series y videojuegos. Esta gala tiene como objetivo galardonar por un gran trabajo a miembros de ATRAE tras colaborar en múltiples series, películas o videojuegos a lo largo del año. Se celebrará en Barcelona el próximo sábado 14 de junio en la Filmoteca de Cataluña.
Gracias a este tipo de galas la motivación por la labor de traducción y adaptación va en aumento, y son muchas más las personas que se ofrecen a aportar su pequeño grano de arena para que en España tengamos nuestras series, películas y videojuegos en nuestro idioma ya sea con subtítulos o mediante el doblaje.
Los premios se otorgan contando con diversos factores entre los que destacan que los trabajos en los hayan participado estos ganadores se hayan estrenado en salas de cine, y después se hayan puesto al mercado en DVD y Blu-Ray. Mientras que en los programas audiodescritos y subtitulado se emitan en grandes cadenas como Antena 3, Disney Channel, Canal + y La 2. Y por último, en la sección de videojuegos se entregan dos premios al mejor doblaje según las edad del juego en cuestión, y entre ellos vemos uno muy interesante que es LEGOCity Undercover.
Otros contenidos en esta categoría:
- -
Aquí tenéis la lista de ganadores con los que han sido galardonados:
- Mejor traducción y adaptación para doblaje en cine por Don Jon.
- Álvaro Méndez Orozco y Pablo Ruiz-Castillo Adán
- Mejor subtitulación en cine por Blue Jasmine. Eva Garcés
- Mejor traducción y adaptación para doblaje en TV por la 23ª temporada de Los
- Simpson. María José Aguirre de Cárcer y Ana María Simón Rius
- Mejor subtitulación en TV por la 3ª temporada de Shameless.
- Beatriz Egocheaga Rodríguez (traducción) y Victoria Tormo Peris (revisión)
- Mejor audiodescripción en TV por la 23ª temporada de Los Simpson (Antena 3).
- Pedro Gómez Rivera (coordinador)
- Mejor subtitulado para sordos en TV por El cuerpo (Canal+). Mario Hidalgo Pulido
- Mejor audiodescripción en DVD por Lo imposible. Iñaki Arrubla Prades
- Mejor subtitulado para sordos en DVD por Tesis sobre un homicidio.
- Francis Mauch Goya
- Mejor traducción para doblaje por el videojuego PEGI+18 Battlefield 4.
- Ana Esther Rodríguez y Eva Sanz Murillo
- Mejor traducción para doblaje por el videojuego PEGI+7 LEGO City Undercover.
- Elizabeth Sánchez León, Sofía Marín Aguilar-Galindo y Alicia Vega Lamela
- ATRAE concederá el premio Xènia Martínez a Pilar Orero por su labor de dignificación, especialización y difusión de la docencia y la investigación en la traducción audiovisual.