Re:Los Toads SÍ tienen género según Nintendo España
@ThEndercake wrote:
@DCCDX wrote:
Eso pasa porque en japones las palabras no se dicen en masculino o femenino (como es el caso de inadvertido/a) , pero aquí si, además que si ponen algo de Toadette aquí que no este en femenino la mayoría de la gente empezara a pensar que son fallos de traducción. Eso me recuerda a que también pasaba en Final Fantasy IX, que uno de los protagonistas en japones no se especificaba su genero y en algunos idiomas la trataban de mujer y en otros de hombre.
Ademas de que recordemos que a Nintendo le encanta hacer personajes Homosexules/Travestis/Afeminados (no lo digo para mal) Véase a Tingle,Grahim,Birdo,Viviana (Paper Mario:TTYD)
A mi Grahim no me parece nada de eso, aunque yo solo lo conozco de Hyrule Warriors y de algun video que he visto en internet ya que no he jugado a Skyward Sword y en el caso Tingle mas que homosexual diría que es un personaje muy extraño.
PD: Se que no viene muy a cuento decir esto, pero me encanta el personaje de Bibiana, para mi gusto el mejor personaje que han creado en la saga de Paper Mario y con este personaje también hubo problemas al llegar a otros paises por lo de su genero, de hecho al traducirlo hubo cambios en todos los idiomas menos en español y frances.