Los Toads SÍ tienen género según Nintendo España

Los Toads SÍ tienen género según Nintendo España
Viendo 9 entradas - de la 1 a la 9 (de un total de 9)
  • No tengo aún el juego (hasta el 6 de enero no), pero estoy viendo el nombre y los desafíos extra de cada nivel de Captain Toad: Tresure Tracker en guiasnintendo http://www.guiasnintendo.com/index.php?option=com_wrapper&Itemid=381

    Como recordareis, hace no mucho Nintendo dijo que los Toads no tienen género. Toadette es asexual para Nintendo…al menos para Nintendo Japón.

    Pues bien, en el nivel 14 del libro 3 se juega como Toadette, y el desafío extra de este nivel es Pasar inadvertida ante los Shy Guys. Sí, habéis leído bien: inadvertidA.
    Nintendo España, siempre rompiendo las reglas 8)

    Suscríbete a mi canal de YouTube, let's plays comentados de juegos actuales, partidazas, fails... : https://www.youtube.com/channel/UChraLCxKlL2OhkatN-FkF0w

    ALWAYS AMOR POR LOS YOSHIS

    Anónimo
    Anónimo
    Inactivo

    Aún no he llegado, valla detalle!
    Te lo vas a pasar pipa con el juego, es un rompecabezas muy bonito.

    Anónimo
    Anónimo
    Inactivo

    Eso pasa porque en japones las palabras no se dicen en masculino o femenino (como es el caso de inadvertido/a) , pero aquí si, además que si ponen algo de Toadette aquí que no este en femenino la mayoría de la gente empezara a pensar que son fallos de traducción. Eso me recuerda a que también pasaba en Final Fantasy IX, que uno de los protagonistas en japones no se especificaba su genero y en algunos idiomas la trataban de mujer y en otros de hombre.

    Anónimo
    Anónimo
    Inactivo

    @DCCDX wrote:

    Eso pasa porque en japones las palabras no se dicen en masculino o femenino (como es el caso de inadvertido/a) , pero aquí si, además que si ponen algo de Toadette aquí que no este en femenino la mayoría de la gente empezara a pensar que son fallos de traducción. Eso me recuerda a que también pasaba en Final Fantasy IX, que uno de los protagonistas en japones no se especificaba su genero y en algunos idiomas la trataban de mujer y en otros de hombre.

    Ademas de que recordemos que a Nintendo le encanta hacer personajes Homosexules/Travestis/Afeminados (no lo digo para mal) Véase a Tingle,Grahim,Birdo,Viviana (Paper Mario:TTYD)

    Anónimo
    Anónimo
    Inactivo

    @ThEndercake wrote:

    @DCCDX wrote:

    Eso pasa porque en japones las palabras no se dicen en masculino o femenino (como es el caso de inadvertido/a) , pero aquí si, además que si ponen algo de Toadette aquí que no este en femenino la mayoría de la gente empezara a pensar que son fallos de traducción. Eso me recuerda a que también pasaba en Final Fantasy IX, que uno de los protagonistas en japones no se especificaba su genero y en algunos idiomas la trataban de mujer y en otros de hombre.

    Ademas de que recordemos que a Nintendo le encanta hacer personajes Homosexules/Travestis/Afeminados (no lo digo para mal) Véase a Tingle,Grahim,Birdo,Viviana (Paper Mario:TTYD)

    ♪♪♪¿¡Marica quién!?♪♪♪

    ahora, fuera de bromas me parece que en el caso de que se contradigan Nintendo Japón y España, yo le haría caso a Nintendo Japón

    Anónimo
    Anónimo
    Inactivo

    @ThEndercake wrote:

    @DCCDX wrote:

    Eso pasa porque en japones las palabras no se dicen en masculino o femenino (como es el caso de inadvertido/a) , pero aquí si, además que si ponen algo de Toadette aquí que no este en femenino la mayoría de la gente empezara a pensar que son fallos de traducción. Eso me recuerda a que también pasaba en Final Fantasy IX, que uno de los protagonistas en japones no se especificaba su genero y en algunos idiomas la trataban de mujer y en otros de hombre.

    Ademas de que recordemos que a Nintendo le encanta hacer personajes Homosexules/Travestis/Afeminados (no lo digo para mal) Véase a Tingle,Grahim,Birdo,Viviana (Paper Mario:TTYD)

    A mi Grahim no me parece nada de eso, aunque yo solo lo conozco de Hyrule Warriors y de algun video que he visto en internet ya que no he jugado a Skyward Sword y en el caso Tingle mas que homosexual diría que es un personaje muy extraño.
    PD: Se que no viene muy a cuento decir esto, pero me encanta el personaje de Bibiana, para mi gusto el mejor personaje que han creado en la saga de Paper Mario y con este personaje también hubo problemas al llegar a otros paises por lo de su genero, de hecho al traducirlo hubo cambios en todos los idiomas menos en español y frances.

    Anónimo
    Anónimo
    Inactivo

    Cuando hablan del género de los toads no puedo evitar pensar en Toadsworth; un bigote es una característica muy masculina, así que, a menos que muestren a una “Toadette crecida” (o similar) y esa Toadette tenga bigote, creo que los toads si tienen género.

    Y en el caso de Tingle, el no es ni homosexual ni heterosexual, el tiene su propio género, Tingle simplemente es Tingle 8)

    Anónimo
    Anónimo
    Inactivo

    @DCCDX wrote:

    @ThEndercake wrote:

    @DCCDX wrote:

    Eso pasa porque en japones las palabras no se dicen en masculino o femenino (como es el caso de inadvertido/a) , pero aquí si, además que si ponen algo de Toadette aquí que no este en femenino la mayoría de la gente empezara a pensar que son fallos de traducción. Eso me recuerda a que también pasaba en Final Fantasy IX, que uno de los protagonistas en japones no se especificaba su genero y en algunos idiomas la trataban de mujer y en otros de hombre.

    Ademas de que recordemos que a Nintendo le encanta hacer personajes Homosexules/Travestis/Afeminados (no lo digo para mal) Véase a Tingle,Grahim,Birdo,Viviana (Paper Mario:TTYD)

    A mi Grahim no me parece nada de eso, aunque yo solo lo conozco de Hyrule Warriors y de algun video que he visto en internet ya que no he jugado a Skyward Sword y en el caso Tingle mas que homosexual diría que es un personaje muy extraño.
    PD: Se que no viene muy a cuento decir esto, pero me encanta el personaje de Bibiana, para mi gusto el mejor personaje que han creado en la saga de Paper Mario y con este personaje también hubo problemas al llegar a otros paises por lo de su genero, de hecho al traducirlo hubo cambios en todos los idiomas menos en español y frances.

    El mio tambien,Viviana (me gusta mas asi su nombre xD) es mi Main en Paper mario seguido del capitán Bomb-Om (no me acuerdo de su nombre) y yoshi :3,pues si Grahim no es que sea “Homosexual” es mas bien Afeminado:
    [youtube:t0x4tgub]https://www.youtube.com/watch?v=8Sqnvq8PDko[/youtube:t0x4tgub]
    Tingle tiene síndromes peodofilos me da asco ese personaje D:,y es un trauma total al igual que la GRan Hada y sus gritos raros,y sus frases de doble sentido…

    Anónimo
    Anónimo
    Inactivo

    @ThEndercake wrote:

    El mio tambien,Viviana (me gusta mas asi su nombre xD) es mi Main en Paper mario seguido del capitán Bomb-Om (no me acuerdo de su nombre) y yoshi :3,pues si Grahim no es que sea “Homosexual” es mas bien Afeminado:
    [youtube:y451iuw4]https://www.youtube.com/watch?v=8Sqnvq8PDko[/youtube:y451iuw4]
    Tingle tiene síndromes peodofilos me da asco ese personaje D:,y es un trauma total al igual que la GRan Hada y sus gritos raros,y sus frases de doble sentido…

    La verdad es que por lo que he visto en el video no me parece afeminado, quizas un poco excentrico pero ya esta.
    Yo tampoco soporto a Tingle ni a la Gran Hada, creo que son los dos personajes que menos me gustan de la saga de Zelda.

Viendo 9 entradas - de la 1 a la 9 (de un total de 9)

Debes estar registrado para responder a este debate.