Este enemigo de Super Mario tiene mucho más significado en japonés
Pierde el significado real que sí tiene en japonés
Esta noticia sin duda resultará curiosa a los fans de Nintendo. Estamos hablando en este caso de un enemigo de Super Mario cuyo nombre esconde bastante lore.
En concreto, tras conocer , ahora os traemos la historia de Porcupuffer, o más bien del nombre de este popular enemigo. Aunque podría pensarse que el nombre de este enemigo Porcuuffer es simplemente un juego de palabras que combina “puercoespín” con “pez globo” en inglés, en realidad se trata de una referencia más profunda. Este personaje es un homenaje al enemigo Porcupo del juego Super Mario Bros. 2.
Esta conexión se vuelve algo confusa en la versión occidental del juego, donde la similitud en los nombres podría hacer que ese significado real pasara desapercibido. Sin embargo, si se consulta la versión original en japonés, la relación entre los dos personajes se hace evidente de inmediato. Este es un claro ejemplo de cómo ciertos elementos de un videojuego pueden quedar desdibujados durante el proceso de localización.
Otros contenidos en esta categoría:
- -
Aquí tenéis la muestra:
Despite appearing to be a simple portmanteau of “porcupine” and “pufferfish”, the Porcupuffer enemy is actually a reference to the Porcupo enemy from Super Mario Bros. 2. This is entirely obfuscated in the English version, but can be seen clearly in the original Japanese. pic.twitter.com/GUZKAcXrOb
— Supper Mario Broth (@MarioBrothBlog) September 2, 2023
¿Qué os ha parecido la noticia, fans de Super Mario? Podéis compartirlo en los comentarios. ¡Os leemos detenidamente abajo, no dudéis en dejar vuestra opinión!