Chris Pratt revela por qué Mario en la película no habla igual que en los videojuegos
Doblaje Mario
La película de Super Mario casi está aquí y no paran de llegar todo tipo de entrevistas por parte de los actores de doblaje originales.
Chris Pratt (conocido por su papel en Guardianes de la Galaxia) ha hecho algunas declaraciones sobre su doblaje en la película. Él mismo asegura que estaba muy emocionado por poder participar en la película, porque quería dar voz al fontanero, pero se ha encontrado algunos obstáculos.
Realmente en los videojuegos hay muy pocas notas de voz de Mario, más allá del Wahoo!, It’s a me! Let’s a go! Y yo estaba tratando de plasmar esto en el doblaje de la película de una manera que encajara con la historia, pero no ha sido fácil.
El fragmento de vídeo aquí:
"Mario and Luigi are Sliving"
Otros contenidos en esta categoría:
- -
Could you get more iconic catchphrases than Mario and @ParisHilton? 👀@PrattPrattPratt, Charlie Day and Paris discuss iconic catchphrases 😍#TheOneShow 👉 https://t.co/Yzo6QpbdQv #SuperMarioMovie pic.twitter.com/NhEEBOvoKo
— BBC The One Show (@BBCTheOneShow) March 16, 2023
El doblaje de Mario no tendrá un marcado acento italiano como sí ocurre en los videojuegos. Cuando Pratt trató de sonar como Mario no salió bien por su acento neoyorkino. Podemos suponer que es algo realmente complejo de realizar. A pesar de esto el director de la película aseguró que Pratt es perfecto para Mario.
Igualmente, Pratt añadió en otras entrevistas que el It’s a me tan característico de Mario podía haber llegado a ser irritante a lo largo de la película. En cualquier caso, muchos usuarios después de escuchar algunas notas de voz del actor aseguran que están satisfechos con que Pratt sea el elegido para interpretar a Mario.