Nob Ogasawara, traductor de Pokémon, se disculpa por la falta de inclusión de los primeros juegos
Desde su lanzamiento en 1996, la franquicia Pokémon siempre ha comenzado los juegos pidiendo a los jugadores que seleccionen su personaje. Las entregas más antiguas de la serie presentaban a los jugadores la posibilidad de decidir entre un personaje masculino y uno femenino, preguntándoles si eran “chico” o “chica”. Los juegos recientes de Pokémon, como Espada y Escudo, ofrecen ahora a los jugadores una gama más diversa (aunque todavía limitada) de selecciones. Ahora se pide a los jugadores que elijan simplemente su aspecto a partir de una foto, mientras que Pokémon GO pide a los jugadores que elijan un “estilo”.
Pues bien, nos llega una noticia de lo más curiosa y es que Nob Ogasawara, traductor de la franquicia Pokémon desde hace muchos años, se ha disculpado recientemente por la falta de inclusividad de los primeros juegos. Este fue su mensaje:
Maldita sea. Ojalá hubiera sido más consciente en aquel entonces. Perdí una oportunidad de ayudar a que la franquicia fuera más inclusiva, y por eso lo siento.