[Act.] Super Mario Wiki denuncia varios plagios en la edición de Super Mario Bros. Ecyclopedia de Dark Horse
Actualización: Os dejamos con el tráiler de la enciclopedia:
Noticia original: La enciclopedia oficial de Super Mario que conmemora los 30 años de la saga obtuvo una traducción al inglés y su pertinente edición estadounidense la semana pasada a cargo de la editorial Dark Horse. Esta es una noticia que no dimos en la web, puesto que en España el libro ya se publicó en 2017.
Otros contenidos en esta categoría:
- -
Sin embargo, la edición americana es noticia por otro motivo. Al parecer, Dark Horse habría plagiado a Super Mario Wiki, una enciclopedia virtual fan-made, en varias ocasiones. El equipo de fans no tiran solo la piedra, sino que aportan pruebas que dejan a la editorial estadounidense en una situación delicada. Presentamos algunas a continuación.
En el siguiente tuit, Super Mario Wiki denuncia que el nombre del enemigo ‘Stoarin Stu‘ es un plagio debido a que es un nombre que la propia wiki se inventó, debido a que nunca encontraron información oficial con su nombre.
For example, the guide's Super Mario Sunshine section names one of the enemy "Stoarin Stu'". This was a completely conjectural name made by the editor who created the enemy's wiki page (as the enemy is not named in he game proper) and was not based on any official sources. pic.twitter.com/6ghMEyeN65
— Super Mario Wiki (@SMWikiOfficial) October 23, 2018
Otro caso que según la wiki de Super Mario demuestra el plagio es la inconsistencia en las traducciones o adaptaciones de los nombres de enemigos que no tuvieron traducción oficial en el momento de ser lanzados. A diferencia de otras ediciones, que los han traducido de manera coherente.
Another example is the Super Mario Land 2 section. Notice the completely inconsistent mix of plain English names and messy translitterations from Japanese? This is because the names were copied from the wiki's pages pic.twitter.com/WyX6l7fGzv
— Super Mario Wiki (@SMWikiOfficial) October 23, 2018