Nintendo ofrece detalles sobre la creación de “Jump Up, Super Star!” de Super Mario Odyssey, incluyendo varios borradores
Nintendo Treehouse Log se ha actualizado esta misma tarde con una nueva e interesante entrada protagonizada por Super Mario Odyssey, concretamente con su canción oficial “Jump Up, Super Star!”.
De acuerdo con lo compartido en el post, la compañía comenzó a localizar la letra de la canción en enero de este mismo año. En ese momento, la música estaba prácticamente hecha; tan solo les faltaba añadir la letra y que tuviera sentido en inglés.
La primera traducción que crearon fue la siguiente:
Otros contenidos en esta categoría:
- -
The symbol of a voyage, let’s start to raise the sails A tailwind dances at our backs Flip a coin, the goddess who’ll tell our fortune Blows a kiss Let’s sing our love as brightly as All the lights in all the world Then jump! (JUMP SE) And grab! (COIN SE) Say yeah!!! (yeah!!!) Let’s dream together Love together If we walk with our eyes to the sky Once all our tears have fallen We’ll get a 1UP Let’s all Jump up high and high five Tap and dance I’m a superstar lighting up the world Switching you on to happiness So, let’s dance the Odyssey!!! (Chorus) Odyssey, ya see! etc.
La letra no quedaba demasiado bien de esta manera, por lo que crearon un primer borrador de cómo podría encajar correctamente con la melodía de la canción. Es el siguiente:
Oh we’re ta- / -king a trip / Here we go it’s time to raise the sails The wind is dancing at our backs Flip a coin / Make a wish / and the goddess might just blow a kiss Boy I’d say your fortune’s looking good Le-et your love shine as bright as the lights in this whole wide wonderful world Jump with me / (grab) coins with me / Oh yeah! Together we can live our dreams / This love is what it seems / So keep your chin up as you trek alone/ And when the tears they start to fall / There’ll be no need to fear ‘cause / I’ll be your 1UP girl So let’s all jump up super high / and high five in the sky / There’s no power-up like da-a-ncing / You know that I’m the superstar / No one else can take you this far / I’m flipping the switch / are you ready for this / Oh, let’s do the Odyssey Odyssey, ya see!
Luego lo modificaron de la siguiente manera:
This time we’re / off the rails / Here we go let’s raise our sails It’s freedom like you never knew Grab a coin / Make a wish / and the goddess might just blow a kiss You could say my hat is off to you. We-e can zoom all the way to the moon from this great wide wacky world Jump with me / (grab) coins with me / Oh yeah! Together we can live our dreams / This love is what it seems / So keep your chin up as you trek alone/ And when we’re underground in gloom, / Don’t fear, don’t shed a tear, ’cause / I’ll be your 1UP shroom So let’s all jump up super high / high up in the sky / There’s no power-up like da-a-ncing / You know that you’re my superstar / No one else can take me this far / I’m flipping the switch / are you ready for this / Oh, let’s do the Odyssey Odyssey, ya see!
Rob T., director de la localización de la letra, hizo después una versión de prueba para Nintendo en Japón, que suena así:
Por lo que ha compartido Nintendo, parece que querían que la versión localizada de la canción redujera las referencias de Mario, ya que «tenía que ser un número de jazz divertido y ampuloso que pudieras disfrutar incluso si no tuvieras conexión o familiaridad con Mario». Además, querían que el coro fuera muy llamativo. Después de decidir la letra del primer verso, el equipo tuvo que idear dos más y grabaría en unas tres semanas.
¿Qué os parece esta información? Si queris conocer más información sobre la intérprete del tema, podéis encontrarla en este enlace.