Así es como Pokémon Rojo y Azul sustituyó a Buda por Diglett y algunos cambios cuestionables en su traducción en el anime

Anime Curiosidades

Así es como Pokémon Rojo y Azul sustituyó a Buda por Diglett y algunos cambios cuestionables en su traducción en el anime

Un curioso cambio que ha llamado la atención varios años después, tanto en los juegos como en el anime.

A nadie se le escapa que Pokémon es una de las sagas más exitosas del mundo de los videojuegos y que incluso transciende a ellos gracias a las series de anime, películas y merchandise de todo tipo. No obstante, eso no quita que haya sufrido mucha censura y extrañas decisiones a lo largo de los años.

Para poneros en situación, hay que comentar que en un capítulo de la serie anime de Pokémon, Brock saca unas bolas de arroz japonesas rellenas, envueltas en una pequeña alga nori (conocidas como Onigiri) para comer con sus compañeros. Algo que podría parecer realmente cotidiano y sencillo en primera instancia.

Pokémon

El anime de Pokémon ha sufrido momentos de cambios y traducciones bastante cuestionables

Pues bien hasta ahí todo correcto, el problema viene dado porque en el doblaje de 4kids (que era un bloque de programación destinado al público infantil perteneciente al canal FOX). En este capítulo, vimos con gran perplejo, cómo la traducción de esta comida era literalmente «donuts de mermelada», lo que evidentemente es un error. Este hecho ha sido usado multitud de veces para bromear sobre la cuestionable calidad de doblaje y localización en 4kids respecto al anime de Pokémon. De hecho también fue traducido así en España.

Y la cosa no se queda sólo en el anime, también ha sucedido algo semejante aunque con otra situación distinta, en el juego Pokémon Rojo y Azul. Las entregas iniciales sufrieron mucha censura y cambios durante el proceso de localización/traducción. Y nos hemos querido centrar en el proceso de conversión de un altar a Buda en una escultura de Diglett. En los antiguos juegos de Pokémon, había referencias al budismo, pero se eliminaron en las versiones inglesas.

Esto supuestamente para no hacer una apología u ocasionar una burla indirectamente hacia la religión.

Pokémon Rojo y Azul censuró a Buda convirtiéndolo en Diglett

  • Altares budistas convertidos en esculturas de Diglett: En Pokémon Rojo y Azul, había altares budistas en los hogares de la región de Kanto. Los altares budistas se convirtieron en esculturas de Diglett en las versiones traducidas de Pokémon Rojo y Azul.

Nintendo solía tener normas estrictas sobre la representación de iconografía religiosa en sus juegos. En muchos juegos antiguos de Nintendo, también se eliminaron las cruces por la misma razón.

¿Qué os parece?

Vía